8 december 2011

Nelly Sachs – Samlade dikter

Här är ett fall där jag återigen tycker mer om poeten är om dikterna. Gabriela Mistral – stencool, Nelly Sachs – vilken imponerande person! Hon bryter normer, hon tar hand om folk, hon tar sig vidare, hon skriver på natten i världens minsta lägenhet. På snygg skrivmaskin (som hon dock kallade för stenkrossen).

Nelly Sachs flydde från Berlin till Sverige med sin mor. Det var på våren, 1940. Selma Lagerlöf skrev en rekommendation, olika personer gick i god för att de skulle ha nog med pengar, de var tvungna att ha visum till USA eftersom Sverige bara var transitland. I sista stund fick de ett råd från oväntat håll vilket gjorde att de tog flyget istället för tåget. Det rådet innebar skillnaden mellan att leva och dö.

I en kort men bra liten artikel, ”Nelly Sachs satte ord på det ofattbara” av Hans Millgård, står det så här:

”I Berlin hade hon aldrig tänkt på sig själv annat som tysk medborgare. Raslagarna och flyktingskapet gör henne till judinna och det blir nödvändigt för henne att närma sig den judiska kulturen.”

Detta märks i dikterna. Referenserna till Gamla Testamentet duggar tätt vilket ibland är svårt att hänga med i. Bileam (han med åsnan), Kain, Job, Abraham. Andra saker som återkommer är sand, stjärnor, fjärilar, barnskor och vandringar. Jag antar att de symboliserar saker, men jag vet inte vad. Nu har jag ju sagt att jag ska försöka läsa poesi utan att försöka ”förstå” och istället bara lyssna på orden. Det går sisådär. Vissa dikter fastnar jag för, vissa inte. I början kändes det bra, men sen... Jag vet inte. De flesta fastnar jag tyvärr inte för.

Millgård igen:

”Nelly Sachs […] är en av dem som försökt sätta ord på det ofattbara som ett folkmord innebär.”

Ja, hennes dikter handlar mycket om Förintelsen. Men de handlar också om längtan, förändring och förlust. Sorg. Och död.

På grund av att jag blev så fascinerad av Nelly Sachs läste jag även Flykt och förvandling, som är bok om hennes liv. Den är väldigt detaljerad, ibland för mycket, men också väldigt fantastisk. (Den kan vara extremt ingående, ibland känner jag hur författaren är i en helt annan dikt-dimension än vad jag är. Varje streck, varje punkt, varje linje, varje hårstrå betyder något.) Jag kan inte säga att jag gillar dikterna mer på grund av den, eller förstår dem mer, men jag förstår kanske mer varför hon måste skriva. Och den ger en bredare bild av Sachs än den som finns i Alex - världens bästa författardatabas.

Jag gillar att hon hittar på egna ord. Det bidrar till känslan av att hon har en egen värld som man får titta in i litegrann, men den är egentligen bara hennes.

Tyvärr har jag inte varit duktig och läst alla dikterna i den här boken från pärm till pärm. Istället har jag bläddrat och läst lite här och lite där. Ibland har jag sugits in och läst vidare i dikter från en viss samling. Det kanske är bättre att läsa dem i rätt ordning och se hur hennes diktning utvecklas med tiden, men det kändes jättejobbigt. Så på det här sättet har jag nog läst mer från fler samlingar än vad jag skulle ha gjort om jag gått systematiskt tillväga.

Mitt betyg blir 3. Men jag vill verkligen rekommendera Flykt och förvandling till dig som nu blir nyfiken på Nelly Sachs. Hon ville till exempel inte att något av hennes verk från när hon bodde i Berlin skulle räknas med när man tog upp vad hon hade skrivit. I Flykt och förvandling finns det även med utdrag från dikter, de presenteras i sitt sammanhang med lite förklaringar här och var. Dessutom finns det bilder och brev och foton, och texten är väldigt väldigt kärleksfullt skriven.

Fakta
Nelly Sachs, Sverige (född i Tyskland), fick priset 1966 ”för hennes framstående lyriska och dramatiska diktning, som med gripande styrka tolkar Israels öde”.

2 kommentarer:

  1. Vi blir väl kurskamrater, hoppas jag?

    SvaraRadera
  2. Självklart! Visst är det i januari-februari det drar igång?

    SvaraRadera

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...